-
1 all is gas and gaiters
разг.всё обстоит благополучно, дела идут хорошо, как нельзя лучше [выражение создано Диккенсом; см. цитату]She is come at last - at last - and all is gas and gaiters! (Ch. Dickens, ‘Nicholas Nickleby’, ch. XLIX) — Мисс Ла-Криви пришла. Наконец-то! И все теперь обстоит как нельзя лучше.
...she cries, ‘Oh, Freddie darling!’ and flings herself into his arms, and all is gas and gaiters again. (P. J. Wodehouse, ‘Ice in the Bedroom’, ch. 2) —...девушка воскликнула: "О Фредди, дорогой!" и бросилась в его объятия. Для нее опять засияло солнце.
Перевод: с английского на русский
с русского на английский- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский